bolha.us is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
We're a Brazilian IT Community. We love IT/DevOps/Cloud, but we also love to talk about life, the universe, and more. | Nós somos uma comunidade de TI Brasileira, gostamos de Dev/DevOps/Cloud e mais!

Server stats:

250
active users

#lexicons

0 posts0 participants0 posts today
INFOSTORM FOR BIBLE TRANSLATION AND SWORD MODULE PACKAGING

I seek information and experienced counsel to create a package for sword readers, and secondarily after that for step Bible readers eSword and legacy readers.

I am researching different markup languages and tool chains for Bible translation, Bible preservation, commentaries, lexicons, etc. as well as for creating sword modules and step modules. I will be working with Hebrew, Greek, and English.

I wish to convert hundreds of pages of outlines and notes into a commentary. Then I wish to package said commentary for step readers and sword-based bible readers like Xiphos and Bibletime. The commentary will be authored in English with copious notes about the original languages, culture, and idioms relevant to some passages.

I hope to find experienced people who can give me information to point the way.

Keep in mind that I can only use Linux and not Windows or Mac. No Windows or Mac software is any good to me.

I am trying to get information and links for:

- markup schemes (OSIS, USFM, ThML, and anything else, including niche or obscure schemes)
- markup converters
- indexers
- lexers
- module converters / packagers
- repository software
- collaboration software
- step readers
- bible module readers
- citation / reference / bibtex management
- license management
- fonts
- grammars
- translator notes collections and compendiums
- repositories of scanned texts, parchments, scrolls, papyri
- existing public domain or copyleft texts in English, Greek, Hebrew languages, especially plaintext ASCII and UTF8 files
- modern Greek and Hebrew analytical grammars covering especially the more contested and difficult passages of text
- Biblical cultural, ethnology, and philology resources

... and anything else considered relevant by experienced Bible translators, preservationists, publishers and sword module packagers.

If anyone here in the electronic ether is doing any work along these lines please give me links to the resources, tools and schemes you use so I can investigate and start piecing together a machine for the task.

Thank you, and God bless you!

#Bible #eBooks #Books #Translation #Translators #Sword #Xiphos #Bibletime #Diatheke #KJV #HolyWrit #SwordModules #MySword #StepReader #Theology #Religion #Christianity #Dictionaries #Lexicons #Greek #Hebrew #English #Linux #Publishing #Editing #Commentaries

@infostorm@a.gup.pe @translators@a.gup.pe @bookstodon@a.gup.pe @academicchatter@a.gup.pe @theology@a.gup.pe @arraybolt3@theres.life @mcepl@en.osm.town